Il existe 3 types de dirigeables.
/ 3 types airships.
|
Les
3 types de dirigeables. / 3 types airships.
|
|
Types
|
Souple
/ non-rigid
|
Semi-rigide
|
Rigide
|
|
|
à
air-chaud
|
Blimps
( gaz )
|
(
gaz )
|
(
gaz )
|
|
Classe
|
BX
|
BA
|
BT
|
BR
|
|
Français
/ Frenchs
|
_
|
Zodiac
ST
|
Lebaudy
Le jaune
|
Zodiac
Spiess
|
|
Américains
/ USA
|
_
|
Goodyear
GZ20A
|
Goodyear
RS 1
|
ZR
4 Akron
|
|
Anglais
/ UK
|
cameron
|
Sea
Scout
|
N
1 Nulli Secundus
|
R
101
|
|
Allemands
/ Germany
|
_
|
Parseval
|
Gross
Bachenach
|
LZ
129 Hindenbourg
|
|
Italiens
/ Italians
|
_
|
Ausonia
|
N2
Italia
|
_
|
|
Nouvelle
classe en France
|
Depuis
23 Sept 1998 en France uniquement.
|
|
Classe
5 Ulm Aérostat
|
|
air-chaud
maxi 2000 m3
|
Gaz
Hélium maxi 900 m3
|
Private Pilot
Practical Test Standards for LTA FAA
ftp://ftp.metroflight.w1.com/metroflight.w1.com/pts_pvt3.pdf
Flight Instructor Test Standards for
LTA FAA
ftp://ftp.metroflight.w1.com/metroflight.w1.com/pts_fi1.pdf
1
Classe
: BA Le souples / Non-rigid, Blimps.

Le souple est le
dirigeable le plus construit, il est économique à la construction et en
exploitation.
The
non-rigid ( blimp ) is the most built airship, it is economic in the construction and in exploitation.
Dirigeable dont la carène est
constituée par une enveloppe parfaitement étanche contenant le gaz porteur.
L'enveloppe généralement de
caoutchouc est maintenant en matériaux modernes comme le kevlar et le tedlar
plus résistant à la pression aux variations de températures et aux rayons
0ultra-violets.
Pour maintenir la forme aérodynamique de la
carène, l'enveloppe est maintenue sous pression.
Un ou plusieurs ballonnets d'air ( environ 1/3 du
volume totale de l'enveloppe ) situés dans la carène sont gonflés ou
dégonflés pour maintenir en permanence un pression interne.
En vol les ballonnets sont gonflés par le flux
d'air prélevé dans la flux d'air généré par les hélices.
Au sol des ventilateurs auxiliaires sont
utilisés 24 h sur 24 h par régulateur de pression automatique.
Le gaz porteur ( Hydrogène inflammable les
dirigeables actuels sont tous gonflés à l'hélium gaz ininflammable ) varie de
volume suivant l'altitude au niveau de la mer contracté, il se dilate en
altitude.
Les différents appareillages sont fixés sur et
sous l'enveloppe :

Airship the hull of which is established with an envelope perfectly seals containing the gas bearer.
The envelope generally of rubber is now in modern materials as the kevlar and the tedlar more resisting to the pressure in temperature variations and UVs.
To maintain the aerodynamic shape of the hull, the envelope is maintained under pressure.
One or several air-bags (about 1/3 of the volume total of the envelope) situated in the hull are inflated or deflated to maintain permanently one internal pressure.
In flight ballonnets ( air-bags ) is inflated with the stream of air taken in stream of air generated with helixes.
On the ground of the auxiliary ventilators are used 24 hours over 24 hours by automatic pressure regulator.
The gas bearer (flammable Hydrogen the current airships are all inflated in the helium incombustible gas) varies of volume following height at the level of the sea contracted, it dilates in height.
The various equipments are fixed on and under the envelope:
La cabine est suspendue par des
caténaires situés sur la partie supérieure de la carène sur ( blimps
Goodyear, blimps WDL et Skyship ) sur d'autres dirigeables souples des
câbles sont fixés sur la partie inférieure de la carène ( blimps Lightship
A60+ & A150 ).
The gondola
is suspended with catenaries situated on the top of the hull on (blimps Goodyear, blimps WDL and Skyship) on the other non-rigids ( blimps ) of cables is fixed to the bottom of the hull (blimps Lightship A60 + and A150).

Le groupe propulseur est dans la majorité
des cas fixé sur la nacelle.
The group propeller is in the majority of cases fixed to the nacelle.

Les gouvernails
de profondeur et de
direction sont fixés pour une efficacité optimum, directement à l'enveloppe
sur la poupe de celle-ci.
The rudders of depth and direction are fixed for an efficiency optimum, directly to the envelope on the stern of this one.

Sur la proue de la carène un
cône sur le
quel est fixés un ensemble de baleines servants a rigidifier le nez du
dirigeable, dans le but d'assurer le meilleur rendement aérodynamique et de
permettre par un système mécanique l'amarrage au mat.
On the bow of the hull a
nose cone on which is fixed a set of
battens servants has to stiffen the nose of the airship, with the aim of assuring the best aerodynamic return and to allow by a mechanical system the mooring the mat.

Les
dirigeables souples ( blimps ) sont en majorité utilisé comme vecteur
publicitaire, leurs flancs représentants une extraordinaire surface
publicitaire visible à plusieurs dizaines de kilomètres.
Pour
les vols de nuits de véritables panneaux lumineux volants, constitués
de milliers de LED multicolores sont activés à partir d'un ordinateur
embarqué.
The non-rigids ( blimps ) are for the greater part used as advertising vector, their sides representatives an extraordinary visible advertising surface in several dozens of kilometres.
For the night flights of real night-sign, established with thousand multicolored
LED are activated from an embarked computer.

|
Pour
voir l'assemblage d'un blimp, cliquez ci-dessous, bon voyage.
To see rebuilding of a
blimp, cliqez below, good travel.
|
|

|
|
Manœuvres
à l'atterrissage, cliquez ci-dessous, bon voyage.
Landing
of a blimp, cliqez below, good travel. |
|

|
|
Utilisation
des variations du gaz porteur.
|
|
|
|
Variations
du gaz porteur d'un dirigeable souple ( blimp ).
|
|
|
2 Classe : BT
Semi-rigide / Semi-rigid.

Le
semi-rigide est un compromis entre le dirigeable souple ( blimp ) et le rigide.
Le principe
fondamental est de fixer une armature rigide sous l'enveloppe.
Les avantages :
répartition des efforts sur l'enveloppe, la fabrication de dirigeables de
grandes dimensions est possible.
Gestion de la pression
interne à l'intérieur de l'enveloppe plus souple.
Les différents
appareillages : nacelle, moteurs fixés directement sur l'armature ( quille ).
Retour des
semi-rigides : Zeppelin NT 07 ( New Technology ) armature à l'intérieur de
l'enveloppe moteurs orientables et gouvernails fixés sur celle-ci.
Lebaudy
République 1
er vol 24 Juin 1908.Volume
: 3 700 m3, longueur : 61 m.
Zeppelin
NT 07 1
er vol 18 Septembre 1997. Volume
: 8 225 m3, longueur 75 m.
Autre projet, le futur
Cargolifter CL 160.
The semi-rigid is a compromise enters the non-rigid ( blimp ) and the rigid.
Fundamental principle is to fix a rigid armature under the envelope.
Advantages: distribution of efforts on the envelope, the manufacture of rigids of big dimensions is possible.
Management of the internal pressure inside the more supple envelope.
The various equipments: nacelle, engines fixed directly to the armature ( keel ).
Return of the semi-rigid: Zeppelin NT 07 ( New Technology) armature inside the envelope directional engines and rudders fixed to this one.
The other project, future Cargolifter CL 160.
3
Classe
BR Rigide / Rigid
Les dirigeables
rigides, sont construits comme un immense mécano :
Une carcasse en
poutrelles solides et légères, généralement en aluminium, l'ensemble est
recouvert d'un entoilage tendu et imperméable à l'eau.
Le gaz porteur est
réparti des plusieurs ballonnets accrochés sur le pourtour de la carcasse.
Pour compenser la
dilatation du gaz, un espace vide sépare chaque ballonnets.
Du leste, sable ou eau
est embarqué pour gérer les variations du gaz, de la température et de
l'altitude de vol.
Sur certain grands
rigides américains Akron et Macon des condenseur permettaient de récupérer
les vapeurs d'eau pour lester le dirigeables.
Les moteurs étaient
disposés de façons à permettre le meilleur rendement, leurs installations
était ne posaient aucun problème sur cette carcasse.
Les empennages de
grandes dimensions leur conférer une très grande efficacité.
La nacelle de
commandement fixée sur la parti inférieur, et à l'intérieur de la carène
des chambres, salons, cuisines etc... , pour l'équipage et les passagers.
Dans les années 30
les USA et l'Angleterre ont utilisés de véritables portes-avions volants :
Goodyear-Zeppelin,
(GZ
abréviation de Goodyear-Zeppelin ) ZRS4 Akron & ZRS5 Macon ( USA ).
Le
Spiess, unique
dirigeable rigide français était constitué du carcasse en de bois poutres
creuses.
The rigid airships, are built as an immense mechanic:
A carcass in solid and light, generally aluminum girders, the set is covered with a tense and waterproof entoilage.
The gas bearer is distributed of several ballonnets hung on around with the carcass.
To compensate for the dilation of the gas, a vacuum separates every ballonnets.
Of agile, sand-coloured or water is embarked to administer the variations of the gas, the temperature and the height of flight.
On certain big rigids American Akron and Macon of condenseur allowed to get back steam to ballast dirigibles.
Engines were inclined manners to allow the best return, their installations was did not put any problem on this carcass.
The empennages of big dimensions to confer them a very big efficiency.
The nacelle of command fixed on lower party, and inside the hull of rooms, salons, kitchens etc., for the crew and the passengers.
In the 30s the USA and England used of real flying-aircraft-carriers :
Goodyear-Zeppelin, (Goodyear-Zeppelin's GZ abbreviation) ZRS4 Akron and ZRS5 Macon (USA).
Spiess, only French rigid-airship was established of carcass in wood .
4 Classe
BX Dirigeable à air-chaud /
Hot-air-airship.

Le
dirigeable à air-chaud utilise le principe de la montgolfière : l'air chaud
étant plus léger que de l'air ambiant.
L'enveloppe
en toile légère et résistante est remplie de l'air ambiant à l'aide d'un
gros ventilateur.
La
nacelle avec le groupe propulseur est a accrochée par une série de câbles ou
caténaires à l'enveloppe.
Le
moteur est semblable aux moteurs des ULM.
Un
brûleur alimenté au gaz propane ( gaz utilisé pour gonfler les montgolfière
) réchauffe l'air a l'intérieur de l'enveloppe.
Plus
l'on chauffe plus le dirigeable devient plus léger que l'air.
La
gestion de la température à l'intérieur de l'enveloppe permet au pilote de
faire monter ou descendre son dirigeable.
Une
hélice est placée à l'arrière de la nacelle a deux fonction :
Faire
avancer l'aérostat, remonter le vent.
Permettre
de pressuriser ( sur les nouveau modèle ) l'enveloppe environ 2 millibars.
La
pressurisation permet de maintenir la forme aérodynamique de l'aérostat, et la
rigidité des énormes gouvernails de profondeur et direction.
Le
dirigeable à air-chaud est utilisé comme bannière publicitaire.
Ils
sont une quarantaines à travers le monde, depuis 1988 des compétitions
européennes ou mondiales sont organisées pour départager les meilleurs
pilotes ( voir la page
dirigeable à air-chaud de ce site )
Ces
courses permettent de faire évoluer les différents modèles des Fabricants.
The hot-air-airship uses the principle of the hot-air balloon: being hot-air lighter than pervading air.
The envelope in light and resistant cloth is filled with the pervading air by means of a big ventilator.
The nacelle with the group propeller is stuck by a series of cables or catenaries on the envelope.
The engine is similar to the engines of the ULM.
A distiller fed in the gas propane (gas used to swell hot-air balloon) warms air has the inside of the envelope.
More one warms more the dirigible becomes lighter than air.
The management of the temperature inside the envelope allows the pilot to make rise or to lower its airship.
A helix is placed behind with the nacelle has two function :
To advance the balloon, to go back up the wind.
To allow to pressurize (on new model) the envelope about 2 millibars.
The pressurisation allows to maintain the aerodynamic shape of the balloon, and the rigidity of the enormous elevators and direction.
The dirigible in air-warmly is used as advertising banner.
They are one about forty worldwide, since 1988 European or world competitions are organized to decide between the best pilots
( to see the hot-air-airship of this
site)
These journeys allow to develop the various models of the Manufacturers.

En
France depuis 1998
L'aérostat
ultra-léger (classe 5)

Un aérostat ultra-léger répond aux
conditions techniques suivantes :
La puissance maximale
continue est inférieure ou égale à :
60 kW pour les monoplaces
80 kW pour les
biplaces
Le volume de l'enveloppe d'hélium
est inférieur ou égal à 900 m3
Le volume de l'enveloppe
d'air chaud est inférieur ou égal à 2000 m3
An ultra-light airship answers the following technical conditions:
Maximal continuous power is lower or equals in:
60 kW for single-seaters
80 kW for the two-seater
The volume of the envelope of helium is lower or equal to 900 m3
The volume of the envelope of hot'air is lower or equal in 2000 m3